-
1 schinden
1. * vt2) разг. мучить, терзать; эксплуатировать; драть шкуру (с кого-л.)3) разг. пользоваться (чем-л.) на даровщинку(das) Lokal schinden — занимать столик в ресторане ( в кафе и т. п.), ничего не заказываяeine Vorlesung( ein Kolleg) schinden — слушать лекцию ( ходить на лекции), не уплатив денегWärme schinden — греться у чужой печиZeilen schinden — гнать строчки ( при построчной оплате)••Eindruck schinden — бить на эффект, стараться произвести впечатление2. * (sich)sich schinden und plagen — надрываться, изнурять себя работой -
2 so
1. adv1) так, таким образомso? — неужели?, разве?, так?so ist es! — (дело обстоит) именно так!; таковы дела!das ist nicht so — это не так, это неправдаes ist so, wie er sagt — дело обстоит так, как он говоритdas ist nun einmal so — таковы дела ( факты), (что ж поделаешь)ich will nicht so sein — я не хочу быть такимwenn es ( dem) so ist... — если это действительно так...sie denkt sich das so — она себе так представляет, ей так кажетсяweder so noch so — ни так, ни этакsie spricht bald ( einmal) so, bald ( einmal) so — она говорит то так, то (э)такgut so!, recht so! — хорошо!; правильно!so siehst du aus! — разг. ирон. вот ты каков!; как бы не так!so und nicht anders! — только так!wenn Sie mir so kommen! — если вы так со мной разговариваете ( поступаете)!ich wollte schon so gehen — я и без того( я и так) уже собирался уходитьso meine ich es nicht — этого я не говорю, этого я сказать не хотелdas war nur so gesagt — это было только так сказаноso (et)was habe ich noch nicht gesehen — ничего подобного я ещё не виделich will mich vor ihm nicht so sehen lassen — я не хочу показаться ему ( я не хочу, чтобы он меня увидел) таким ( в таком виде)2) так, до такой степениso wahr mir Gott helfe! — бог мне свидетель!, разрази меня гром( если это не так)!so wahr ich Karl heiße! — это так же верно как то, что меня зовут Карлом!; не зови меня больше Карлом, если это не так!zweimal so groß — вдвое большеso sehr — так (сильно); до такой степениsich nicht so recht wohl fühlen — чувствовать себя как-то неважноso mancher — не один только, многиеich mag mir noch so viel Mühe geben... — сколько бы я ни старался...so erschrocken, daß... — так ( до такой степени) испуган, что...der Vorwurf hatte ihn so getroffen, daß er kaum sprechen konnte — упрёк так ( настолько) обидел его, что он едва мог говоритьso lange, bis..., so lange, daß... — до тех пор, пока не...3) в качестве коррелята тоwenn du kannst, so komm heute — если ты можешь, (то) приди сегодня4) разг. так просто, безо всякихder Rowdy ist so davongekommen — хулиган вышел сухим из воды( не был наказан)er war im Cafe und ist dann so gegangen — он был в кафе и ушёл, не уплативdieser Gast ist so gekommen — этот гость пришёл без приглашенияdas kann er so — это он может ( сделать) так ( без чужой помощи, без пособий)das spielt der Geiger so — скрипач это играет без нотdu glaubst, das geht nur so — ты думаешь, что всё это так просто делаетсяsie stand so da — она стояла в чём мать родила5) примерно, приблизительно; довольно-такиes war so um Mitternacht — было примерно двенадцать часов ночи ( около полуночи)er hat so einige Kenntnisse — у него есть кое-какие знания, кое-что он знаетer hatte so seine Gedanken — у него( какие-то) свои мыслиich bin so ziemlich zufrieden — я более или менее доволенich verstehe das so ziemlich — более или менее я это понимаюer zog sich noch so leidlich aus der Sache — он ещё более или менее благополучно выпутался из этого делаwie geht es Ihnen? - So, so, la, la — как вы живёте ( поживаете)? - Так себеmit der Gesundheit ist es so, so — со здоровьем дело обстоит так себе( не особенно хорошо)6)er hat so gut wie keine Aussicht, die Stelle zu erhalten — его шансы на получение места ( должности) равны нулюso gut wie nichts — почти( всё равно) что ничего2. cj1) так, так что, следовательноdu hast es gewollt, so trage die Folgen — ты хотел этого, так ( следовательно) отвечай за последствияer war nicht da, so konnten wir ihn nicht sprechen — его не было, так что мы не могли с ним поговорить2) во временных предложениях какes dauerte kaum eine Stunde, so kam sie zurück — не прошло и часу, как она вернулась3) в условных предложениях уст. если; коли (уст.)so nichts dazwischen kommt... — если ( коли) ничто не помешает...so Gott will,... — коли угодно богу,...so er das sagt, lügt er — если он это говорит, он лжёт4)so... (auch) — в уступительных предложениях в сочетании с прилагательными и наречиями как (бы)... ни, хотя, несмотря на то чтоso sehr er sich (auch) bemüht, er wird nichts ausrichten — как бы он ни старался, он ничего не сделаетso viel es auch koste — сколько бы это ни стоило; чего бы это ни стоилоso gerne ich es täte... — я был бы рад сделать это, но...so schlau er (auch) ist, diesmal hat er sich doch betrügen lassen — как он ни хитёр, на этот раз он всё же дал себя обманутьso (auch)... so — хотя... и...so leid es mir tut, ich kann es nicht ändern — как мне ни жаль( хотя мне и очень жаль), я не смогу изменить этогоer sprach sehr leise, so daß ich ihn kaum verstehen konnte — он говорил очень тихо, так что я лишь с трудом понимал его5) в роли относительного местоимения уст. которыйdie Papiere der Braut, so für die Hochzeit erforderlich waren — бумаги невесты, которые нужны были для свадьбыder, so es sagen konnte, ist tot — тот, кто мог бы сказать это, умер3. prtcso ein guter Mensch! — какой хороший человек!; до чего же он хороший человек!das war so recht nach seinem Sinn — это было совсем в его вкусе, это действительно было в его духеder Wagen sauste nur so dahin — машина( про)мчалась с огромной скоростьюso mach doch, daß du fortkommst! — груб. так проваливай же отсюда!, так убирайся же прочь!2) в восклицаниях выражает заинтересованность собеседника темой разговораso!, ja so!, ach so! — вот как!er hat es mir als Neuigkeit erzählt! - So, so! — он рассказал мне это как новость!- Так, так! ( Ну, ну!; Да, да!) -
3 Zeche
f =, -nseine Zeche bezahlen — уплатить за съеденное и выпитоеmit der Zeche durchbrennen, (den Wirt um) die Zeche prellen — улизнуть, не уплатив по счёту2) пирушка, попойка4) ист. цех гильдия, корпорация••die Zeche bezahlen müssen — поплатиться ( пострадать) за других; отдуваться за чужие грехиdie Zeche ohne den Wirt machen — просчитаться, обмануться в своих ожиданиях -
4 Freiberg
Фрайберг, город в федеральной земле Саксония. Расположен у подножья Рудных гор. Центр научных исследований в области горного дела, минералогии и геологии. Здесь в 1765 г. была основана Горная Академия, старейшее в мире учебное заведение подобного рода. В конце средних веков Фрайберг был самым большим и богатым городом Саксонии. Расцвет Фрайберга относится к средним векам, когда в 1168 г. в его окрестностях были обнаружены богатейшие залежи серебряной руды, расположенные почти у самой поверхности. Под Фрайбергом проходили также жилы свинцовой и цинковой формаций. Добыча серебра была прекращена в 1913 г., других руд – в 1969 г. Статус города с 1186 г. <Vriberc (Friberch-Freiberg) букв. "Свободная гора": каждый желающий, уплатив соответствующую пошлину в казну основателя города маркграфа Отто Майсенского Богатого (Otto von Meißen der Reiche), мог свободно заниматься разведкой и добычей руды> → Sachsen 3), Erzgebirge, Technische Universität Bergakademie Freiberg, Freiberger Dom, Sächsische Silberstraße -
5 schwedisch
См. также в других словарях:
Сделка С Премией — (option) Право на продажу или покупку биржевого товара, валюты или ценных бумаг (securities) в фиксированном объеме к определенной дате по цене использования опциона (exercise price). В отличие от сделок с фьючерсами в торговле опционами… … Словарь бизнес-терминов
Ростопчин, граф Феодор Васильевич — — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… … Большая биографическая энциклопедия
Крестьяне — Содержание: 1) К. в Западной Европе. 2) История К. в России до освобождения (1861). 3) Экономическое положение К. после освобождения. 4) Современное административное устройство К. I. К. в Западной Европе. Судьбы крестьянского или земледельческого … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Регресс в вексельном праве — термин вексельного права, означающий в дословном переводе обратное требование, предпринимаемое векселедержателем презентантом по отношению к его векселепредшественникам, когда путем протеста установлено, что права предъявителя (презентанта) по… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Фридрих I Гогенцоллерн — курфюрст бранденбургский, основатель политического могущества Гогенцоллернского дома, был сыном Фридриха V Гогенцоллерна, бургграфа Нюрнбергского. Род. в 1371 г. Как бургграф Нюрнбергский (с 1389 г.), он вынужден был принять участие в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Регресс, в вексельном праве — термин вексельного права, означающий в дословном переводе обратное требование, предпринимаемое векселедержателем презентантом по отношению к его векселепредшественникам, когда путем протеста установлено, что права предъявителя (презентанта) по… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
СДЕЛКА С ПРЕМИЕЙ — опцион приобретаемое при уплате известной премии право купить (продать) ценные бумаги или товары по установленной цене в течение определенного времени Сделка с предварительной премией дает право покупателю отказаться от предусмотренной сделкой… … Энциклопедический словарь экономики и права
изорники — в Псковской земле XIV XVI вв. крестьяне, нёсшие повинности и имевшие право, вернув феодалу ссуду и уплатив 1/2 урожая, уйти от него к другому господину. * * * ИЗОРНИКИ ИЗОРНИКИ, феодально зависимые крестьяне в Псковской земле (см. ПСКОВСКАЯ… … Энциклопедический словарь
Открытый стандарт — (в технике) общедоступная и не секретная техническая спецификация, у которой либо отсутствует правообладатель (общественное достояние), либо же правообладателем является общественная организация, не совпадающая тождественно с производителем … Википедия
Фридрих I (курфюрст Бранденбурга) — В Википедии есть статьи о других людях с именем Фридрих I. В Википедии есть статьи о других людях с именем Фридрих VI. Фридрих I фон Гогенцоллерн Friedrich I. von Brandenburg … Википедия
Фридрих I (курфюрст бранденбургский) — Бургграф Фридрих фон Нюрнберг жалуется в ленное владение провинция Бранденбург. Констанц, ратуша Фридрих I, курфюрст Бранденбурга (нем. Friedrich; 21 сентября 1371 Нюрнберг 20 сентября 1440) Бургграф Нюрнберга как Фридрих VI и курфюрст… … Википедия